
A adição de recursos de idioma ao seu website permite que você alcance clientes em todo o mundo. E como você está se comunicando com clientes que falam vários idiomas, a qualidade e precisão da tradução são de missão crítica.
Uma tradução de alta qualidade é uma mistura de arte e ciência em partes iguais. Uma ótima tradução reflete as sutilezas e nuances do idioma original, incluindo tom, conotação e denotação. Para conseguir isso, os tradutores devem ter um enorme domínio tanto do idioma original quanto do idioma traduzido.
Os tradutores da MotionPoint são falantes nativos do idioma para o qual traduzem. Antes que eles se juntem à equipe, devem passar por vários testes rigorosos de tradução, ter experiência prévia de tradução ou ter trabalhado em uma indústria relacionada ao campo no qual estão traduzindo. Os membros de nossa equipe de tradução tipicamente têm graus universitários em seus países nativos e pelo menos 10 anos de experiência como tradutores.
As equipes de tradução são baseadas em seu histórico e experiência na indústria. Esses especialistas permanecem em um projeto, construindo um profundo conhecimento de trabalho sobre as preferências do cliente. Isso assegura uma comunicação consistente e confiável.
A MotionPoint se orgulha de ser um parceiro de negócios, engajando clientes com a quantidade necessária de diálogo e revisões para transformar a nossa equipe de tradução em uma extensão da organização de cada cliente. Nosso processo rigoroso assegura que o website de cada cliente seja uma reflexão consistente da marca em toda sua extensão... um marco de desempenho que francamente é impossível de se conseguir de qualquer outra forma.
Temos especialização em mais de 40 idiomas incluindo espanhol, francês, alemão, italiano, português, russo, chinês, japonês, coreano, vietnamita, crioulo haitiano, francês canadense, holandês, tcheco, polonês, sueco e árabe.