Notícias e Artigos

Os visitantes permanecem duas vezes mais tempo (o tempo no website é duplicado), se o website estiver em seu idioma.


"Você disse que seria fácil... mas foi mais fácil do que você disse"

Rick Gualtieri
Gerente de Internet
Maidenform Inc.

Comerciantes se Reunem para Trocar Segredos em Fórum Executivo

11 de março de 2008

Comerciantes líderes, incluindo Best Buy, Ford Credit e 1-800-Flowers se reuniram ontem e hoje em Palm Beach, Flórida, para compartilhar idéias sobre como explorar o crescente mercado hispânico nos EUA, que está se aproximando da marca de US$1 trilhões de dólares.  O fórum executivo foi realizado pela MotionPoint Corporation, cuja tecnologia é utilizada para converter ao espanhol os websites dos participantes do evento.

Michael Tchong, observador de tendências mundialmente famoso, forneceu o endereço do orador e convocou os comerciantes para "aproveitarem a Internet, especialmente por meio dos telefones celulares com acesso à Web, que estão se tornando as ferramentas favoritas da sociedade cada vez mais exigente, oferecendo aos consumidores a informação certa, no momento certo e, logicamente, no idioma de sua preferência."

Entre outros apresentadores estavam Javier Delgado da Dieste Harmel & Partners e Luis Cabrera do Bravo Group.  As duas agências de marketing hispânicas enfatizaram a importância de utilizar pequenas áreas personalizadas para alocar uma transição sem problemas dos visitantes falantes de espanhol a partir do posicionamento de propaganda em locais altamente relevantes de uma versão traduzida do website transacional da empresa.  O Sr. Cabrera explicou que "esta transição é importante para preservar o fluxo que trouxe o visitante inicialmente ao website, mas que sem uma experiência transacional 'igual, mas traduzida', você perde a confiança deles... eles irão supor que as informações estejam desatualizadas, que os preços sejam diferentes, ou que a experiência será, de alguma forma, abaixo do padrão."

As conclusões dos participantes do evento foram:

1.     O tamanho e o ritmo de crescimento do mercado hispânico americano geram uma oportunidade extraordinária.

2.     Apesar de um website traduzido não figurar a solução completa de marketing, é o primeiro passo acertado para entrar neste mercado.

3.     É fundamental estabelecer as oportunidades, confiança e segurança de um website traduzido se o objetivo for efetuar transações.

O participantes saíram do encontro de dois dias revigorados e munidos de novos meios para melhor atender o mercado hispânico americano.  Interessantemente, uma pesquisa posterior ao evento demonstrou que os participantes foram unânimes tanco com relação à probabilidade de recomendar o Fórum Executivo da MotionPoint para outros comerciantes multilíngües, quanto com relação ao seu desejo de participar novamente do fórum do próximo ano.

Home | Tradução de Website | Clientes | Imprensa | Sobre Nós | Carreiras | Fale Conosco

Copyright 2008 Motionpoint Corporation. Todos os Direitos Reservados. | Política de Privacidade | Mapa do Site