1: Sua empresa precisa de tradução de websites.

Os clientes de mercados globais esperam ser servidos em seus idiomas preferidos. Se você não oferecer experiências on-line localizadas e culturamente relevantes, a chance de perdê-los para a concorrência será muito maior.

Websites localizados promovem seu crescimento internacional e mercados globais. Veja como:

Melhores resultados SEO, tráfego e engajamento

Uma experiência do usuário imersiva e autêntica faz com que os clientes voltem sempre

Reputação da marca e confiança na marca aprimoradas

Os clientes sempre preferem fazer negócios com as marcas que os valorizam. Ao localizar a poderosa e persuasiva experiência do cliente de seu website principal você diz aos seus clientes que está comprometido com o mercado e as necessidades deles.

NECESSIDADES
1
DESAFIOS
2
SOLUÇÕES
3
POR QUE A MOTIONPOINT
4
FORNECEDORES
5
2: A tradução de websites é muito difícil.

A implementação e operação de websites multilíngues exige muitas pessoas realizando muitas tarefas. Isso resulta em trabalho constante e custos inesperados bem acima dos envolvidos em uma simples tradução.

As equipes de marketing raramente têm o pessoal, as tecnologias ou a especialização para lidar eficientemente com esse desafio. Além disso, a maioria das soluções requer trabalho de TI demorado, complexo e caro. Você está preparado para lidar com esses e outros desafios?

1. Exportação

Exporte o conteúdo traduzido de seu sistema back-end

2. Envio

Envie esse conteúdo para os tradutores

3. Supervisão do fluxo de trabalho

Supervisione processos de tradução complicados e sujeitos a erro

4. Carregamento

Carregue esse conteúdo traduzido em sua instância CMS

5. Teste

Teste a qualidade, a funcionalidade no local e muito mais.

6. Desempenho

Garanta o tempo de operação e desempenho técnico impecável

Você repetirá esse processo constantemente, toda vez que adicionar ou alterar o conteúdo de seu website principal.

É fácil reconhecer o valor de um website localizado. Contudo, é mais difícil fazer isso da forma certa.

3: Existem muitas soluções técnicas, mas uma é melhor que as demais.

O verdadeiro desafio da tradução de websites não é o idioma - é a tecnologia. Automação e software desempenham papéis fundamentais no gerenciamento de conteúdo localizado.

Para operar websites localizados com eficiência e economia, é importante entender as tecnologias que ajudam a mitigar fluxos de trabalho de tradução e produção complicados:

Conectores

Os módulos CMS devem facilitar muito os fluxos de trabalho entre websites operados por CMS e fornecedores de tradução, mas em vez disso requerem muitas modificações para trabalhar com os CMS personalizados. Também podem "quebrar" após atualizações do CMS.

Tecnologia proxy

Essas soluções elegantes facilitam o lançamento e a operação de websites traduzidos. Bons proxies minimizam a complexidade organizacional para a sua empresa. Bons proxies lidam com isso sem necessidade de quase nenhum trabalho de sua parte e reduzindo os custos.

API

As API criam pipelines entre seus bancos de dados de conteúdo e sua agência de tradução. Oferecem a flexibilidade de criar fluxos de trabalho de tradução para seu conteúdo PIM e omnicanal, não apenas as informações armazenadas em seu CMS.

Por que a abordagem proxy pronto é sem dúvida a melhor:

Não requer quase nenhum trabalho de sua parte

Opera independentemente de seu CMS

Acomoda quase todas as tecnologias de website

É flexível e personalizável

Permite prazos bem curtos de lançamento e tradução

4: Por que a MotionPoint?

A abordagem de proxy totalmente pronto líder do setor da MotionPoint foi criada com o objetivo expresso de minimizar a complexidade operacional para seus clientes.

Levamos ordem ao caos técnico e operacional, aliviando para você os problemas diários da localização de websites. A configuração inicial e tradução e operações contínuas podem ser totalmente gerenciadas pela MotionPoint.

Com a MotionPoint, não há necessidade de contratar mais funcionários, curva de aprendizagem para dominar as habilidades necessárias para a tradução de websites e nenhuma preocupação com a integração de CMS, plataformas ou soluções.

5: Outros fornecedores querem cobrar muito mais... por muito menos.

Agências de tradução de websites legadas tentam maximizar seus gastos com tradução usando esquemas de preço pouco confiáveis ou injustos. Além disso, as tecnologias delas são geralmente pouco desenvolvidas, e geralmente exigem que você implemente, configure e opere parte ou toda a solução por conta própria.

Isso exige uma grande equipe de desenvolvimento, além do gerenciamento de processos e fluxos de trabalho de tradução complexos.

O modelo de negócio da MotionPoint, por outro lado, oferece...

Eficiência operacional

Economia de custo

Velocidade de entrada no mercado

Desempenho impecável

…para que você possa continuar a adicionar idiomas e ampliar seu alcance global. Nossa abordagem ajuda você a manter o foco na otimização de seu website principal, onde deveria estar.

Analise melhor as soluções de tradução de websites.


Confira nosso livro eletrônico de cortesia: Explicação dos especialistas sobre soluções de localização de websites

Faça download do livro eletrônico

Vamos conversar.

Pergunte como podemos ajudar você a crescer em âmbito global e facilmente.

Agende uma conversa