Voz
Captamos a personalidade da sua marca

No início do seu projeto de localização, nossa equipe de tradução com certificação ISO especializada no seu setor trabalha com você para criar um guia de estilo e um glossário.

Esses guias linguísticos garantirão que representemos precisa e consistentemente a voz exclusiva da sua marca em outros mercados e idiomas.

Conheça sua equipe de contas »
Voz da marca
Vídeo
Imagem
Memória de tradução
Análise de conteúdo
Em banco de dados
Avaliação
Analisamos seu conteúdo

Nossa tecnologia encaminha o conteúdo traduzível do seu site, armazenado como segmentos otimizados, para um banco de dados chamado memória de tradução.

Cada segmento é comparado ao conteúdo traduzido anteriormente que já está armazenado na memória de tradução.

Se o segmento já tiver sido traduzido, será ignorado.

Segmentos já traduzidos são imediatamente publicados sem nenhum custo.

Se o conteúdo for novo, será traduzido rapidamente por nossos linguistas.

Produção
Traduzimos com ferramentas melhores

Nossos linguistas usam uma ferramenta de tradução contextual que fornece uma "visualização ao vivo" de como texto, imagens e multimídia aparecem em conjunto em uma página da web. A integridade contextual os ajuda a proporcionar uma excelente experiência de usuário aos clientes.

O uso da solução da MotionPoint não é exclusividade dos nossos linguistas. Sua equipe de tradução também pode usar nossas tecnologias e ferramentas.

Texto
Vídeo
Imagem
Texto
Tradução
Localizações
SEO
Autenticidade
Fornecemos traduções com nuances

Para oferecer uma experiência relevante aos seus clientes globais, nossos linguistas fazem traduções que repercutem nos mercados específicos para melhorar o engajamento no website.

Também usamos termos SEO relevantes do ponto de vista cultural para melhorar a classificação do seu site nos resultados de busca locais.

A MotionPoint emprega linguistas profissionais de primeira classe, que fazem traduções consistentes e perfeitas para a marca.

Oferecemos também uma abordagem híbrida: a tradução humana é usada para páginas com muito tráfego, onde a mensagem é crucial, enquanto a tradução automática é usada para conteúdo menos sensível à marca.

Também podemos utilizar tradução automática para reduzir custos.

Saiba mais sobre tradução humana e tradução automática »
Garantia de qualidade
Fazemos revisões detalhadas
de design e linguística

As traduções são revisadas por editores e modificadas se necessário. Também podem ser modificadas rapidamente em tempo real para garantir que sejam exibidas corretamente de acordo com o design e navegação do seu website.

Depois que seu website traduzido é lançado, os tradutores da MotionPoint continuam a realizar essas tarefas todos os dias à medida que você publica novo conteúdo em seu website.

Geralmente, traduzimos esse novo conteúdo em um dia útil.

Layout do website
Verificação de qualidade
Ícone "Verificar sempre"
Economia de custo
Ícone "Valor"
Em banco de dados
Melhor valor
Minimizamos seus gastos com tradução

Todos os segmentos traduzidos são armazenados em seu banco de dados da memória de tradução para reutilização futura em seu website, sem nenhum custo adicional para você.

E exibimos esse conteúdo em seus websites globais quando seus clientes globais o solicitam.

Saiba como funciona nossa tecnologia baseada em proxy

Vamos conversar.

Saiba como podemos ajudar a expandir, com facilidade, seus negócios para todo o mundo.

Agende uma conversa