Leitura de 3 min. | Reagan Evans | 02 de julho de 2018 |
Quando se trata de determinar o preço de projetos de tradução de websites, a maioria dos fornecedores de tradução revisa rapidamente o site, calcula a quantidade de palavras e lhe apresenta uma estimativa. Os custos de tradução são baseados na quantidade de palavras que eles acreditam requerer tradução.
Mas essa abordagem é antiquada e imprecisa quando se trata de localização de websites. Com bastante frequência, o escopo real do projeto é muito maior que o estimado. Além disso, os fornecedores gostam de cobrar por conteúdo repetido em centenas de lugares de seu site, mas que só precisa ser traduzido uma vez. Há também outras "pegadinhas".
A MotionPoint tem uma forma muito melhor e mais precisa de determinar o escopo de projetos de tradução de websites. Tudo graças à nossa tecnologia avançada e especialização humana líder do setor.
A MotionPoint utiliza tecnologia e algoritmos especificamente desenvolvidos em seu site, que avaliam rápida e precisamente o escopo do conteúdo.
Nossas tecnologias de detecção de conteúdo examinam seu site quanto a todo o texto, imagens e multimídia traduzíveis. Também identificamos conteúdo idêntico que aparece em vários lugares de seu website, que só precisa ser traduzido uma vez. Isso reduz substancialmente o número de palavras traduzíveis no escopo do projeto, e consequentemente os custos.
Nossa abordagem resulta em uma estimativa que é muito mais precisa que as abordagens tradicionais.
E ao contrário dos fornecedores de tradução tradicionais, a metodologia e o preço da MotionPoint não se baseiam no volume de tradução. Não precisamos inflar a contagem de palavras nem procurar seções adicionais do website para traduzir a fim de aumentar seus custos.
Nós nos concentramos em fazer a melhor tradução do conteúdo mais necessário, e determinar a maneira mais eficiente de fazer isso.
A abordagem prática da MotionPoint para determinar o escopo de seu projeto significa que podemos ser muito mais prescritivos quanto ao conteúdo a ser incluído.
Desde o início, trabalharemos com você para determinar qual conteúdo deve ser incluído no projeto de tradução ou se podemos excluir qualquer coisa que não requeira tradução. Isso poupa tempo e dinheiro desde o início.
Além disso, nossos especialistas podem identificar quais áreas de seu site podem se beneficiar de tradução humana especializada e quais podem ser facilmente feitas utilizando tradução automática de baixo custo.
Por exemplo: os nomes de produtos em seu inventário são importantes por várias razões, inclusive SEO. A tradução humana de nomes de produtos garante precisão, nuance e ótimos resultados de SEO. Mas para conteúdo repetitivo, digamos frases como "100% algodão" ou "montagem necessária"- a tradução automática pode lidar fácil e rapidamente com o trabalho, resultando em economia de tempo e custos.
E independentemente de o conteúdo ser traduzido por humanos ou software, ele é armazenado em sua memória de tradução, um banco de dados completo do conteúdo traduzido de seu projeto. Essa memória pode ser imediatamente acessada para uso no website ou de outras maneiras, como em e-mails de marketing, mídias sociais ou documentos off-line.
Isso significa que você traduz o conteúdo uma vez, paga por ele uma vez, e o utiliza tantas vezes quanto necessário, sem nenhum custo adicional.
Atualmente, é raro criar um website que não muda de uma semana para outra ou até de uma hora para outra. Geralmente os websites em constante evolução de hoje incluem:
Nossas tecnologias exclusivas de detecção de conteúdo e alterações detectam automaticamente conteúdo novo quando você o adiciona ao seu website principal, sem que suas equipes precisem capturar, rotular e colocar esse conteúdo em fila para tradução. Isso inclui aplicativos e conteúdo dinâmico - coisas que outros fornecedores geralmente não conseguem detectar ou traduzir.
E como a MotionPoint usa a tecnologia proxy mais avançada do setor, ela é 100% pronta para o futuro. Você nunca precisa se preocupar em atualizar ou alterar seu conjunto de tecnologias, inclusive seu CMS ou outros aplicativos. A MotionPoint trabalha com tudo isso, agora e no futuro.
Outros fornecedores de tradução baseiam o escopo em estimativas pouco precisas, o que resulta em custos inesperados para você. Isso é no melhor interesse deles, já que os modelos de negócio dependem disso. Quanto mais conteúdo eles "descobrem" em seu site, mais você precisa gastar.
A abordagem da MotionPoint é diferente. Usamos tecnologia que minimiza substancialmente seus gastos com tradução. Nossa abordagem integral administra os mais complicados e dinâmicos websites à medida que você cresce no futuro.