Hoteleiros, vejam como controlar suas palavras-chave em mercados globais

Descubra como sua marca de hospitalidade pode obter uma estratégia SEO poderosa para seus websites localizados.

Avatar de Victoria Bloyer
Victoria Bloyer

13 de março de 2018

LEITURA DE 3 MIN.

Os websites de hotéis são similares a suas instalações físicas: habilmente projetados, atraindo os hóspedes com uma atmosfera de conforto e conveniência. Os redatores do setor de hotelaria criam conteúdo descritivo e inspirador, que poucos setores podem igualar.

Mas quando se trata de localizar websites de hotéis para clientes globais, esse texto criativo torna-se um problema.

O website traduzido de seu hotel pode soar como um sonho, mas pode ser que os clientes globais nunca o encontrem.

Muitas soluções de tradução podem ter os textos para captar o espírito desse conteúdo atraente, mas raramente têm a tecnologia e a especialização para levar essa criatividade à estratégia SEO internacional de um hotel.

Isso significa que o website traduzido do hotel pode soar como um sonho, mas pode ser que os clientes globais nunca o encontrem.

O problema da SEO

Quando se trata do setor de hospitalidade, a tradução do conteúdo é algo único. Para serem feitas eficazmente, as traduções precisam ser precisas, adequadas, e tão evocativas e criativas quanto o conteúdo do site principal. Isso se estende aos metadados e outros conteúdos ocultos, porém ricos em SEO.

A maioria das abordagens de tradução de websites pode ter a capacidade de reproduzir a voz única de sua marca em muitos idiomas diferentes, mas geralmente ignoram as oportunidades de SEO internacional - os termos de pesquisa que os clientes globais usarão para encontrar suas ofertas.

Lembre-se de que os usuários globais, especialmente em mercados que não conhecem bem sua marca, provavelmente não buscarão seu hotel ou marca pelo nome. Em vez disso, eles usarão termos de pesquisa que refletem o tipo de viagem que estão fazendo ou o tipo de hotel que preferem. Por exemplo, "hotéis econômicos em Madri perto do Museu do Prado" ou "resorts em Orlando com ônibus para parques temáticos".

As traduções de seu website devem ser precisas e criativas, e devem também se estender aos metadados e outros conteúdos ricos em SEO.

Os provedores de tradução tradicionais geralmente não entendem as melhores práticas de SEO internacional.

Pior ainda, frequentemente nem sabem como detectar ativos ricos em SEO (como metadados) em seu site para traduzi-lo! Isso significa que seu conteúdo não aparecerá nessas buscas regionais na web. Em muitos casos, essas soluções pouco confiáveis também utilizam tradutores sem a devida qualificação ou soluções de tradução automatizadas, resultando em localizações insípidas ou imprecisas. Sua descrição imaginativa da viagem de férias perfeita é substituída por algo monótono ou mal redigido.

Isso não lhe trará clientes globais nem benefícios de SEO global.

Além de traduções no site, dados especiais ocultos do website, inclusive dados estruturados e tags hreflang especiais, são utilizados para melhorar a SEO e sinalizar para o Google quando um website está disponível em diferentes idiomas. A localização desse material pode aumentar sua relevância e classificação nas pesquisas locais, mas poucos provedores de tradução de websites sabem como fazer isso ou fazer bem feito.

Poucos provedores sabem como localizar, ou localizar bem, dados estruturados e informações "hreflang".

Finalmente, considere as taxas de adoção disparadas de smartphones na maioria dos mercados globais. Seus clientes internacionais estão reservando mais que nunca em dispositivos móveis. O recém-implementado índice "prioridade digital" do Google impacta como seu website localizado aparece nos resultados de busca. Prioriza websites com prioridade digital. Isso significa que você também deveria traduzir suas experiências de dispositivos móveis ou compatíveis com dispositivos móveis.

A maioria dos provedores de tradução tradicionais também tem dificuldade com isso.

Felizmente, existe uma solução de tradução de websites que está totalmente preparada para manter os hoteleiros no controle de suas estratégias de SEO internacional.

A solução SEO

A solução de tradução baseada em proxy integral da MotionPoint foi criada especificamente para solucionar problemas que os hoteleiros experimentam com frequência on-line. Nossa tecnologia elimina os custos operacionais e as complexidades da tradução de websites, e otimiza os websites para SEO global.

As ofertas e tecnologias de otimização da MotionPoint incluem, entre outros:

  • Tradutores hábeis e experientes, que oferecem traduções precisas e criativas perfeitas para a marca.
  • Glossários de SEO e guias de estilo para manter a integridade da marca nos mercados no lançamento e ao longo da vida do website.
  • Tradução de dados ricos em palavras-chave SEO, como títulos e descrições de páginas, dados de Open Graph e cartões do Twitter.
  • Mapas de sites globais injetados com tags hreflang, informando ao Google que existem versões de seu website em outros idiomas.
  • Tecnologia proxy e recursos de API que traduzem conteúdo onde quer que ele resida, mesmo em serviços e mecanismos de reserva de terceiros.
  • Tradução fácil de seu website para dispositivo móvel, que preserva a aparência e a função da experiência.
  • Localizações, personalizações e campanhas para oferecer promoções exclusivas ou usar frases preferidas regionalmente, que atraem mercados específicos.

A solução da MotionPoint tem a especialização e a tecnologia necessárias para garantir que, quando seus clientes estiverem procurando um hotel que atenda a todas as necessidades deles, eles encontrem sua marca e seu website, independentemente do idioma que falem.

Avatar de Victoria Bloyer
Victoria Bloyer

13 de março de 2018

LEITURA DE 3 MIN.