Leitura de 4 min. | Jessica Rivera | 13 de maio de 2020 |
As agências de tradução tradicionais não têm a capacidade de atender às demandas exclusivas da tradução de websites. Suas entregas de tradução lentas podem criar experiências abaixo do padrão, que resultam em:
As empresas podem atenuar esses desafios trabalhando com agências com prioridade digital, que priorizam a entrega rápida de traduções autênticas, tanto no início quanto em base contínua. Continue a ler para saber mais.
Seus clientes globais exigem experiências de usuário perfeitas, algo que as agências tradicionais não conseguem fornecer devido aos prazos de entrega de tradução longos. O resultado é uma experiência de usuário estranha e confusa, onde conteúdo não traduzido aparece em toda parte no site localizado:
Essa experiência de "idiomas misturados" geralmente reina em websites gerenciados por agências de tradução tradicionais. Elas não têm as tecnologias para detectar conteúdo traduzível nem fluxos de trabalho automatizados eficientes para agilizar o processo de tradução.
Isso se torna especialmente aparente durante a operação contínua de um site localizado. Até as atualizações diárias mais triviais podem permanecer não detectadas e não traduzidas por dias, até semanas.
Atrasos na tradução criam experiências de usuário confusas, onde conteúdo não traduzido aparece em toda parte do site localizado.
Se você usa uma agência tradicional para a tradução de websites, esse processo pode soar familiar:
Esse ritmo lento é absurdo e inaceitável para a tradução de websites.
Idealmente, conteúdo novo ou atualizado, independentemente do meio, como texto, imagens, aplicativos iterativos etc., deve ser identificado para tradução, traduzido, editado, revisado quanto à qualidade e publicado em aproximadamente um dia útil.
Esse é um atendimento que acompanha o ritmo de sua empresa on-line. Nenhuma agência tradicional pode fornecer de forma confiável traduções de websites dentro desse prazo.
Para permanecer relevante, o novo conteúdo traduzido deve aparecer em seu site dentro de um dia útil, e não semanas.
Esses atrasos na tradução são ainda mais problemáticos e perigosos quando você tem um grande projeto de tradução de websites, como o lançamento de uma nova seção de seu site ou o lançamento de um site localizado para um novo mercado global. Nesses casos, a velocidade de entrada no mercado é fundamental. Estes são os motivos:
A vantagem de ser o primeiro: se você entrar no mercado antes dos concorrentes com uma experiência de usuário excepcional, vai criar oportunidades de aumentar o reconhecimento da marca e gerar leads.
Resposta rápida à concorrência: mesmo que seus concorrentes desejem entrar no mercado rapidamente, ainda é possível para a sua empresa alcançar, ou até superar, a velocidade de entrada no mercado deles se você usar uma solução que possa lançar seu site localizado em apenas 30 dias.
Cumprir os objetivos de negócio: quanto mais rápido você entra no mercado, mais rápido começa a trazer novos clientes, aumentando os lucros e cumprindo outras metas de crescimento.
Evitar custos excessivos: muitos fornecedores não conseguem lidar com a tradução de websites com eficiência e agilidade. Isso cria atrasos e outras complicações que mantêm você fora do mercado por mais tempo, custando-lhe oportunidades de crescimento vitais e aumentando os custos.
Infelizmente, as agências de tradução tradicionais não foram criadas para velocidade - seja lançamentos de websites ou operação contínua. Elas simplesmente não estão equipadas ou treinadas para lidar com a complexidade técnica e operacional. Você experimentará entregas de tradução lentas em razão de:
E suas equipes internas, que precisam ajudar sua agência tradicional com o projeto, podem facilmente ficar sobrecarregadas em face desses projetos complexos de várias etapas. Geralmente elas ficam sobrecarregadas, e não conseguem lidar com a carga de trabalho adicional a suas tarefas.
Enquanto você e sua agência lidam com o trabalho, seu projeto pode se arrastar por um ano ou mais.
As agências de tradução tradicionais não foram criadas para velocidade - seja lançamentos de websites ou operação contínua.
No entanto, existem outras opções para você entrar rapidamente no mercado. Ao procurar agências, considere se elas podem oferecer:
Quando se trata de negócios on-line em mercados globais, a solução de tradução que você escolhe pode ser determinante para a experiência do cliente, o que causa um impacto tangível em suas metas de ROI.
Você está disposto a arriscar o crescimento dos lucros em mercados globais aguardando semanas ou até meses para ter conteúdo vital traduzido para seus sites multilíngues?
Lembre-se de que as melhores soluções de tradução podem lançar seus sites localizados em apenas 30 dias, e fornecer traduções de conteúdo atualizado em aproximadamente um dia útil.