Voz
Captamos a personalidade da sua marca

No início do projeto de localização do seu website, a nossa equipa de tradução com certificado ISO especializada no seu setor trabalha consigo para criar um guia de estilo e glossário.

Esses guias linguísticos garantirão que transmitiremos precisa e consistentemente a voz exclusiva de sua marca em outros mercados e idiomas.

Voz da marca
Vídeo
Imagem
Memória de tradução
Análise de conteúdo
Em base de dados
Avaliação
Analisamos o seu conteúdo

A nossa tecnologia encaminha o conteúdo traduzível do seu site, armazenado como segmentos otimizados, para uma base de dados chamada memória de tradução.

Cada segmento é comparado com o conteúdo traduzido anteriormente que já está armazenado na memória de tradução.

Se o segmento já tiver sido traduzido, será ignorado.

Segmentos já traduzidos são imediatamente publicados sem nenhum custo.

Se o conteúdo for novo, será colocado em fila para tradução rápida pelos nossos linguistas.

Produção
Traduzimos com ferramentas melhores

Os nossos linguistas usam uma ferramenta de tradução exclusiva, que lhes fornece uma "visualização ao vivo" de como texto, imagens e multimédia aparecem juntos numa página da web. A integridade contextual ajuda-os a proporcionar uma excelente experiência de utilizador aos nossos clientes.

A utilização da solução da MotionPoint não é exclusiva para nossos linguistas. A sua equipa de tradução também pode usar as nossas tecnologias e ferramentas.

Texto
Vídeo
Imagem
Texto
Tradução
Localizações
SEO
Autenticidade
Fornecemos traduções com nuances

A fim de fornecer uma experiência relevante aos seus clientes globais, os nossos linguistas fazem traduções que repercutem nos mercados específicos para melhorar o envolvimento no site.

Também usamos termos SEO relevantes do ponto de vista cultural para melhorar a classificação do seu site nos resultados de busca locais.

A MotionPoint emprega linguistas profissionais de primeira classe, que fazem traduções consistentes e perfeitas para a marca.

Também podemos utilizar tradução automática para reduzir os custos.

Oferecemos também uma abordagem híbrida: a tradução humana é usada para páginas com muito tráfego, onde a mensagem é crucial, enquanto a tradução automática é usada para conteúdo menos sensível da marca.

Garantia de qualidade
Fazemos revisões detalhadas de design e linguística

As traduções são revistas por editores, e modificadas se necessário. Também podem ser modificadas rapidamente em tempo real para garantir que sejam apresentadas corretamente de acordo com o design e navegação do seu website.

Depois do seu website traduzido ser lançado, os tradutores da MotionPoint continuam a realizar essas tarefas todos os dias à medida que você publica novo conteúdo no seu website.

Traduzimos esse novo conteúdo em um dia útil ou menos.

Layout do website
Verificação de qualidade
Ícone "Verificar sempre"
Economia de custo
Ícone "Valor"
Em base de dados
Melhor valor
Minimizamos os seus gastos com tradução

Todos os segmentos traduzidos são armazenados na sua base de dados da memória de tradução para reutilização futura no seu website, sem nenhum custo adicional para si.

E apresentamos esse conteúdo nos seus websites globais quando os seus clientes globais o solicitam.

Saiba como funciona nossa tecnologia baseada em proxy

Continue a sua jornada.

Saiba mais sobre a nossa abordagem de tradução de websites, líder do sector:

Recolha Apresentação Otimização Omnicanal Agende uma conversa