Estratégias de marketing

Consistência da marca: como as boas traduções promovem a fidelidade e as receitas

Os clientes reparam quando uma empresa oferece experiências online muito diferentes ou confusas em diferentes países. A consistência é fundamental.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

24 de maio de 2018

LEITURA DE 3 MIN.

Comunicar eficazmente com os consumidores internacionais significa falar o seu idioma. Felizmente, manter a voz da sua marca consistente em vários idiomas não precisa de ser difícil.

Continue a ler para saber o motivo pelo qual a consistência é importante e como os melhores fornecedores de tradução podem ajudar a tornar o processo simples, fácil e económico.

Conquiste a sua confiança com autenticidade e fiabilidade

Quer os clientes realmente viajem literalmente pelo mundo ou naveguem simplesmente online, eles sabem o que acontece em outras partes do mundo. Eles ouvem o que as marcas internacionais estão a fazer, a dizer e a oferecer em diferentes mercados.

Os clientes notam quando uma empresa oferece produtos ou experiências altamente diferentes ou confusas em diferentes países. Eles esperam uma experiência robusta e dinâmica em todos mercados onde a sua empresa opera. Tratar um mercado com menos atenção que outro pode deixar os seus clientes frustrados e aborrecidos. A consistência é fundamental.

Essa consistência estende-se aos canais digitais onde os clientes pesquisam o que você oferece, procuram conteúdo e interagem com as suas equipas. Se o seu conteúdo não for consistentemente traduzido ou se for inferior em alguns idiomas, os clientes terão a perceção disso e desligar-se-ão, muitas vezes para nunca mais voltar.

Os perigos de uma inconsistente voz de marca nas traduções

Quando a sua marca não oferece uma experiência online fiável, autêntica e consistente nos mercados globais, ela transmite aos clientes que você valoriza mais alguns mercados do que outros. Eles sentir-se-ão menosprezados.

Assegure-se de que a voz, a personalidade e o tom da experiência da sua marca transmitem a mesma mensagem, seja em inglês, espanhol, italiano ou francês. Cada cliente quer ser visto, ouvido e valorizado, independentemente do idioma que fale.

Seja consistente e culturalmente relevante

Como proporcionar aos clientes internacionais uma experiência de utilizador e voz da marca online consistentes? O segredo é o equilíbrio entre consistência e relevância.

As marcas internacionais de sucesso fazem sempre isso. Veja o exemplo da Google. Independentemente do local onde vivem os clientes online, a barra de pesquisa e a página inicial do Google são idênticas. Os clientes reconhecem essas páginas assim que as veem, sabem como usá-las e o que esperar da experiência de utilizador.

Mas a Google também oferece elementos culturalmente relevantes que atraem diferentes mercados. O Google Doodle para o Dia da Independência aparece em 4 de julho no mercado dos EUA. Mas aparece na Costa Rica em 15 de setembro, quando os costa-riquenhos comemoram a independência do país. Geralmente os Doodles refletem cores, personalidades, referências históricas e preferências de estilo locais.

Até os resultados das pesquisas são personalizados para se adequarem aos mercados locais. Os clientes sabem que receberão a mesma qualidade de serviço da Google, onde quer que residam.

O seu conteúdo traduzido on-line deve seguir essa fórmula e proporcionar aos consumidores globais uma experiência de utilizador online completa, que seja consistente com o estilo da sua marca, localizada para cada mercado e personalizada para a cultura e a personalidade das pessoas a que pretende chegar.

Assuma o controlo do seu conteúdo

Uma abordagem de tradução correta pode garantir que os clientes usufruem dessa experiência de utilizador consistente e robusta em todos os seus canais digitais. Ao escolhar uma solução de tradução para o seu conteúdo online, procure:

Tradutores rápidos e especializados

As melhores soluções usam tradutores humanos com especialização em idiomas e no setor, oferecendo-lhe traduções precisas e autênticas.

Guias de estilo

Os bons fornecedores criam documentos de suporte tais como guias de estilo localizados da marca para garantir traduções consistentes e de alta qualidade, independentemente do idioma ou do mercado.

Garantia de qualidade

As boas soluções de tradução incluem revisões editoriais para garantir que o conteúdo traduzido mantém o tom e a mensagem certos.

Controlo do seu conteúdo

As melhores soluções de tradução de websites oferecem tecnologias avançadas que permitem à sua equipa produzir tudo que é necessário no idioma principal e a seguir aproveitar esse conteúdo para outros mercados. Você controla a mensagem a transmitir ao longo de todo o percurso.

Conclusão

A sua marca precisa de transmitir as mesmas mensagens, valores, tom e sensação em todos os mercados globais. Deve também acrescentar um toque individual, culturalmente relevante, que assegure aos clientes que você os conhece, entende as suas necessidades e que lhes proporcionar uma ótima experiência de utilizador.

É um equilíbrio difícil de encontrar, mas existem soluções que o podem ajudar a manter o controlo da voz da sua marca e a aproveitar a melhor tecnologia para simplificar o processo. Consegue assim que a sua empresa tenha uma vantagem personalizada necessária para impulsionar o crescimento em mercados globais.

Mais informações

Veja aqui algumas informações pertinentes que poderão lhe interessar