Proxies e APIs: como selecionar a melhor tecnologia de tradução

A sua abordagem de tradução de websites deve adaptar-se às suas necessidades online e de negócio - e não o contrário.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

27 de junho de 2018

LEITURA DE 2 MIN.

Embora muitas agências de tradução aleguem que conseguem localizar eficazmente o conteúdo de websites e multicanal, a verdade é que, frequentemente, são superadas pela tarefa.

Os clientes globais esperam ter excelentes experiências de utilizador localizadas em qualquer lugar em que interajam com a sua marca: o seu website, as redes sociais, vídeos online ou outros canais digitais.

Para oferecer isso, deve fazer parceria com uma agência com prioridade digital que tenha as tecnologias certas para traduzir o seu conteúdo multicanal. Isso significa entender que diferentes canais requerem diferentes soluções de tradução, porque cada um tem os seus desafios e necessidades exclusivos.

Quando a tecnologia proxy funciona melhor

Para tradução de websites, resta pouca dúvida de que a abordagem baseada em proxy é a melhor solução. É rápida, eficiente e económica - e para aqueles que oferecem soluções totalmente prontas a utilizar, não requer nenhum esforço - a implementar, lançar e gerir.

O seu website é um conjunto complexo de tecnologias ocultas que são ajustadas de acordo com as necessidades da sua empresa. A maioria das abordagens à tradução de websites não consegue lidar eficientemente com a complexidade operacional envolvida. Mas os proxies conseguem.

Muito mais robustas que os frágeis conectores CMS, as melhores tecnologias proxy oferecem:

  • Análise e tradução de todo o conteúdo traduzível, inclusive conteúdo que as agências tradicionais não conseguem detetar para tradução, como metadados, dados multimédia e conteúdo de terceiros orientado a aplicações.
  • Terá a capacidade de trabalhar de forma independente em relação ao seu CMS ou outros sistemas de back-end do website, de modo a que projetos de reformulação da plataforma e redesigns nunca afetem o seu conteúdo traduzido
  • Armazenamento do conteúdo traduzido numa base de dados da memória de tradução para que possa utilizar esse conteúdo várias vezes, sempre que quiser
  • Deteção automática de alterações ao conteúdo e a capacidade de colocar esse conteúdo em fila e entregá-lo, perfeitamente traduzido, no espaço de um dia útil ou menos
  • Especialização em SEO para garantir que o seu conteúdo é traduzido de acordo com as melhores práticas de SEO locais e regionais, para que seja facilmente encontrado nos mercados locais

As melhores soluções proxy permitem que tenha tanto controlo sobre o processo de tradução do website, revisão editorial e publicação quanto desejar ou podem assumir a responsabilidade pela maior parte da carga de trabalho para que fique livre para se concentrar no crescimento da sua empresa.

Quando as API proporcionam uma vantagem adicional

Se tem requisitos de tradução multicanal, deve utilizar a abordagem baseada em proxy e aproveitar o poder das API e das interfaces para utilizadores de tradução.

A abordagem proxy é uma forma eficiente e elegante de localizar o seu website, mas há ferramentas melhores para traduzir conteúdo multicanal, dados PIM e outros ativos da marca. API e interfaces para utilizadores de tradução dão às suas equipas internas um ótimo controlo para criar novos ativos concebidos para clientes globais, desde campanhas de e-mail até informações sobre os produtos.

Ao permitir que a sua equipa envie conteúdo para tradução 24/7/365 através da interface ou da API, o seu conteúdo multicanal é rapidamente colocado em fila para tradução. As melhores agências entregam as traduções no prazo máximo de um dia útil, sem sacrificar a qualidade da tradução.

Graças à eficiente adaptação do conteúdo traduzido existente na memória de tradução, as API conseguem acelerar o tempo de entrada no mercado e poupar dinheiro. Conseguirá chegar rapidamente aos clientes globais com ativos novos e direcionados e maximizar a oportunidade de conversão e reconhecimento positivo da marca.

Conclusão

Utilizar tradutores experientes para ajudar a comunicar com clientes globais online representa o início da sua jornada de globalização, e não o fim. Precisa de uma agência com prioridade digital que entenda quando utilizar a tecnologia certa para o canal de marketing certo.

Para localizar o seu conteúdo de marketing omnicanal para mercados globais, procure uma agência que entenda as nuances e os desafios da tradução de websites e multicanal e ofereça soluções proxy e API para atender facilmente a todas as necessidades de tradução.

Avatar de Craig Witt
Craig Witt

27 de junho de 2018

LEITURA DE 2 MIN.