Sua marca é tudo. A transliteração pode mostrar o que você tem de melhor?

Quando a sua empresa se expande para mercados que usam alfabetos não latinos, é fundamental equilibrar a clareza da marca com a consistência.

Avatar de Eric Watson
Eric Watson

03 de agosto de 2018

LEITURA DE 3 MIN.

A primeira impressão é fundamental. A maneira como localiza a sua marca - uma transformação linguística conhecida como "transliteração da marca" - pode ser a decisão mais importante que toma ao entrar em vários mercados globais importantes.

Por que a transliteração da marca é tão importante?

À medida que empresas ocidentais se expandem para mercados como China, Índia, Japão, Coreia do Sul e Rússia, elas geralmente visam clientes cujo idioma escrito principal não usa o alfabeto latino.

A localização de um nome de marca para idiomas e alfabetos locais é fundamental para fazer com que os consumidores aceitem a sua marca. Por quê? Indica que leva o mercado a sério e não se limita a oferecer produtos ou serviços numa cultura que não entende. Em vez disso, você aborda clientes valiosos com respeito, seriedade e gentileza.

A transliteração não afeta apenas a percepção humana da sua marca - é também vital para SEO em mercados internacionais. Além disso, em alguns casos não é opcional - países como a China e os Estados do Golfo exigem legalmente que as empresas façam a transliteração dos seus respectivos nomes de marca.

Como funciona a transliteração da marca?

A tradução converte o significado de um idioma para outro, enquanto a transliteração converte palavras de um escrito para outro - como os caracteres latinos usados para escrever inglês para os caracteres hànzì do chinês - e geralmente tenta preservar o som da palavra ou frase. Também tenta captar o espírito, se não o significado preciso, da palavra ou frase original.

Isso não é tão simples como parece. A transliteração do nome de uma marca apresenta armadilhas e também muitas oportunidades para ser criativo.

Pode resultar num nome sem qualquer significado, e portanto confuso ou difícil de lembrar. Nos piores casos, o nome transliterado pode ser parecido com uma palavra no idioma de destino que seja negativa ou até ofensiva.

Como fazer a transliteração certa

A boa transliteração envolve muito mais do que evitar problemas. Um nome transliterado que seja simplesmente uma coleção de sílabas sem sentido pode não prejudicar a sua empresa, mas também não a vai ajudar.

Uma boa transliteração combina a similaridade fonética do nome da sua marca com um conceito sugestivo e que funcione localmente, relacionado com a natureza da sua marca, considerando:

  • Os caracteres escritos individuais usados no nome transliterado
  • Os significados ou qualidades que eles sugerem quando apresentados junto com outros caracteres

A empresa automobilística alemã BMW, por exemplo, translitera seu nome para 宝马 (bǎomǎ) para o mercado chinês. Os caracteres significam "cavalo precioso", que evoca o espírito de luxo e fiabilidade dos carros. A transliteração da Land Rover - 路虎 (lùhǔ) - significa "o tigre da estrada."

A fluência nas diferenças culturais entre países é fundamental para transliterar eficazmente o nome da sua marca para o mercado internacional.

Sugestões iniciais para uma boa transliteração

Como aprender a transliterar o nome da sua marca? Aceda à internet e comece a investigar como os clientes globais entendem e falam sobre a sua marca. Veja aqui algumas ferramentas fáceis de usar:

  • Motores de busca regionais: Abra o Yandex para a Rússia, Baidu para a China e Naver para a Coreia do Sul e pesquise a sua marca como um consumidor local faria.
  • Fóruns locais: Aceda a blogues, fóruns e outras redes sociais onde se fale sobre a sua marca.
  • Websites de revenda no mercado de destino: investigue como os revendedores locais vendem a sua marca.

Os revendedores ou clientes já transliteraram o nome da sua marca para o idioma local ou ainda está escrito no alfabeto latino? Se a resposta for "ambos", qual é a proporção entre as duas versões?

Se existe uso consistente e generalizado de uma transliteração específica, o seu trabalho pode estar concluído - os seus clientes estão familiarizados com o nome e a classificação nos motores de busca está a ser desenvolvida. Nesse caso, a utilização dessa transliteração numa campanha pay-per-click no idioma, no mercado pode aumentar o tráfego.

Ou pode evitar esse esforço e trabalho usando um parceiro de localização de websites integral que faça esse trabalho por si. Ele pode realizar essa pesquisa e fornecer outros insights com base em anos de experiência na transliteração de nomes de marcas e outros conteúdos para mercados globais.

Conclusão

Nomes são importantes. O nome da sua marca é a primeira impressão que os consumidores recebem da sua empresa, expressando tudo o que os seus produtos ou serviços são e constituindo um marco do seu relacionamento com a sua base de clientes.

À medida que a sua empresa trabalha para o crescimento global, contrate especialistas em soluções de globalização para ajudar a avaliar as opções para a sua marca.

Avatar de Eric Watson
Eric Watson

03 de agosto de 2018

LEITURA DE 3 MIN.