Como selecionar um fornecedor de tradução de websites


Um guia para o que os bons parceiros de tradução devem fazer por si

Atualmente, a tradução de websites tradicional não é suficiente. A sua presença global digital requer uma abordagem de tradução que se possa adaptar a mudanças, acomodar todos os formulários de conteúdo digital que você produz e que não seja excessivamente onerosa à medida que o seu site cresce.

O seu fornecedor de tradução de websites precisa de compreender as melhores práticas de tradução de websites, e deve trabalhar consigo para compreender não só o seu site multilingue como ele é hoje, mas também a forma como quer que ele seja no futuro.

Continue a ler para descobrir como escolher um parceiro de tradução de websites que coloque os seus negócios globais em primeiro lugar.

Escolha um fornecedor que ofereça prioridade digital.

A maioria dos fornecedores e agências de tradução entende o negócio e o processo de tradução de palavras, mas não entende as nuances exclusivas da web, da comunicação on-line e do conteúdo digital.

Um fornecedor que use o melhor da perceção humana e da tecnologia avançada saberá como lidar com a tradução em si, mas também saberá todas as implicações digitais ao assumir os seus negócios globais, incluindo experiência do utilizador, SEO, conteúdo multimédia e muito mais.

Procure um parceiro de tradução preparado para a comunicação digital e que dê prioridade ao digital.

Não tenha medo de fazer mudanças.

Às vezes pode parecer assustador mudar de um fornecedor de tradução com quem trabalha há anos. Mas não tem de ser assim.

Um bom fornecedor de tradução pode ajudá-lo a migrar do seu fornecedor de tradução antigo para uma solução de tradução mais avançada, e até trabalhar com o seu fornecedor de serviços de tradução existente para tornar a transição perfeita.

Garanta qualidade com verdadeiros especialistas em tradução.

Para levar os seus negócios internacionais para novos mercados globais, precisa de um website multilingue que seja autêntico, personalizado e otimizado para esse público com um conhecimento extenso da voz da sua marca.

Escolha um parceiro capaz de se tornar numa extensão fiável da sua própria tradução de websites e das suas equipas. Se ele tiver a experiência específica nos mercados verticais, setores e mercados comuns relevantes para a sua empresa, a tradução do seu website será muito mais eficaz e valiosa.

Além disso, os fornecedores de tradução experientes podem utilizar as tecnologias mais avançadas para simplificar processos, otimizar fluxos de trabalho e aplicar uma experiência empresarial global para fazer com que o seu website multilingue se destaque.

Otimize a velocidade de entrada no mercado.

Normalmente, as abordagens de tradução tradicionais são muito lentas para o ritmo das empresas globais atuais. O tempo necessário para encontrar, preparar, traduzir e reintegrar manualmente o conteúdo traduzido a um CMS é muito longo.

Procure um fornecedor que utilize o que há de melhor na tecnologia para tornar o processo de tradução de websites o mais rápido possível enquanto mantém a integridade e a qualidade do seu trabalho de tradução.

Desconfie de cobranças por palavra.

As agências cujos modelos de negócios dependem quase exclusivamente da tradução de conteúdo por palavra têm interesse em garantir que você traduz o máximo possível de palavras. Quanto mais conteúdo traduzir, mais dinheiro eles ganham.

Mas existe uma solução melhor. Um fornecedor de traduções completo preocupa-se com o resultado do seu projeto de tradução e coloca os objetivos da sua empresa em primeiro lugar.

Ao apresentar o preço da tradução do website de forma mais transparente e justa, você pode preocupar-se menos com o volume de conteúdo que está a traduzir e mais com a forma como vai fazer a sua empresa internacional entrar em mercados digitais.

Dê prioridade ao trabalho com verdadeiros profissionais.

Um tradutor não é o mesmo que um parceiro. O melhor será trabalhar com o segundo.

Procure saber mais informações sobre o seu fornecedor de tradução e descubra como ele faz o seu trabalho. Os líderes são empreendedores? Trabalham com integridade? Preocupam-se com o sucesso a longo prazo da sua empresa e valorizam o seu investimento e a sua parceria?

Encontre um parceiro que tenha investido o suficiente na própria empresa e que agora pode concentrar-se em fazer a sua empresa crescer.

A tradução de websites não é apenas uma tarefa que tem de ser feita. É um investimento na presença global da sua empresa on-line.

Reserve um tempo para escolher o parceiro de tradução certo e vai descobrir formas de servir o seu público global multilingue on-line de uma forma totalmente nova.

 

Vamos conversar.

Pergunte-nos como o podemos ajudar a crescer mundial e facilmente.

Agende uma conversa