A tradução de websites é complicada.

Há muitas maneiras pelas quais um projeto de localização pode sair rapidamente dos trilhos. Antes de perder tempo e dinheiro valiosos a explorar soluções que não dão resultados ou são pouco desenvolvidas, deve entender as minúcias do projeto, incluindo as nuances que não pode prever.

Descubra os 13 principais desafios que a maioria das empresas e fornecedores de tradução ignora e que podem resultar em custos desnecessários e grandes atrasos, incluindo:

  • Metas de negócio claramente definidas
  • Um âmbito do trabalho dimensionado de forma adequada
  • O papel que a "fluência no mercado" desempenha na tradução
  • O valor que o fornecedor de tradução certo oferece.

Entender proativamente os aspetos menos conhecidos da tradução de websites pode fazer a diferença entre o sucesso e o falhanço em mercados globais. Adquira as ferramentas necessárias para tomar uma decisão informada.

Faça o download desse livro eletrónico, que contém:

  • Insights sobre a tradução automática e humana, e quando usar cada uma
  • Maneiras de garantir a consistência da marca e da tradução nos mercados
  • Conselhos sobre como identificar fluxos de trabalho de tradução eficientes
  • Porque é tão importante que os modelos de preço sejam justos e transparentes.

Lembre-se: antes de embarcar em um projeto de tradução de websites, descubra como obter valor máximo do seu investimento e evitar as armadilhas que muitos não percebem.

Faça o download do e-book
 

Vamos conversar.

Pergunte-nos como o podemos ajudar a crescer mundial e facilmente.

Agende uma conversa