O que é a tradução de websites?


A tradução de websites deixa-o incrédulo? Obtenha respostas às suas perguntas sobre tecnologias de tradução, melhores práticas e outros.

Tradução de websites é o processo de pegar no conteúdo do seu website no idioma original e adaptá-lo, geralmente palavra por palavra, para outros idiomas para que possa ser acedido e utilizado por clientes globais.

O conteúdo traduzível do seu website inclui desde texto estático no site até conteúdo multimédia como imagens, vídeos e PDFs. Inclui também:

Tudo isso pode - e deve - ser traduzido para garantir que todos os clientes têm uma experiência imersiva no idioma.

Existem diferentes graus de tradução, incluindo tradução convencional, localização, transliteração e transcriação. Cada abordagem é única e ideal para diferentes necessidades de tradução. Saiba mais detalhes sobre os diferentes tipos de tradução.

Localização de websites e tradução de websites são a mesma coisa?

Não. A localização de websites vai além da conversão linguística palavra por palavra da tradução convencional para criar uma experiência on-line com a qual os mercados específicos se identifiquem. A localização de um website requer cinco elementos-chave:

  1. Idioma e regionalismos: a escolha de palavras é personalizada para transmitir com precisão e autenticidade a voz da marca para os clientes locais. Isso inclui frases que só podem ser usadas em países ou regiões específicas.
  2. Elementos culturais: comunicar a compreensão de formatos locais de data e hora, unidades de medida, feriados e valores pode fazer com que os utilizadores se sintam em casa.
  3. Elementos transacionais: para precisão e confiança, os elementos como moeda, opções de pagamento, endereços e conjuntos de caracteres precisam de ser relevantes para os clientes locais.
  4. Elementos de comunicação e confiança: números de telefone locais, endereços, suporte ao cliente no idioma, avisos legais e banners de segurança são todos fundamentais para ganhar a confiança dos clientes locais. Também ajuda a fornecer às equipas de vendas e de marketing do mercado local as informações necessárias para atenderem os seus clientes.
  5. Navegação e descoberta: é fundamental que os utilizadores possam selecionar o idioma necessário e começar a interagir imediatamente com o site de forma autêntica.

O uso de localizações gera mais interesse e envolvimento dos clientes. Saiba mais sobre a localização de websites, incluindo como a executar de forma poderosa e autêntica.

Como posso traduzir o meu website?

A tradução e a localização do seu website é fundamentalmente uma questão de tecnologia, exigindo automatização e software para gerir diversos fluxos de trabalho e processos. Em geral, existem três tecnologias diferentes que podem ser usadas para lidar com esses fluxos de trabalho:

Continue a ler para saber mais sobre essas abordagens. Para obter ainda mais detalhes, leia o nosso livro digital As Tecnologias de Tradução.

O que é um proxy de tradução de websites?

Com a abordagem baseada em proxy destinada à tradução de websites, são usadas tecnologias para aproveitar o conteúdo e o código estruturado do seu website principal. Isso facilita a tradução, implementação e operação de versões multilingues. Essa abordagem pode ser totalmente integral, o que significa que requer pouco ou nenhum esforço por parte do cliente para lançar ou manter websites localizados ou para gerir fluxos de trabalho.

Como os sites localizados são criados a partir do conteúdo e do código do seu site principal, a experiência de utilizador e a funcionalidade são consistentes em todos os sites. Essa continuidade também garante que o novo conteúdo seja detectado, traduzido e publicado de forma rápida e automática.

A tradução baseada em proxy simplifica o processo de tradução e elimina a complexidade e o esforço tradicionalmente associados à tradução de websites.

Como faço para usar um CMS para a tradução de websites?

Para as empresas que preferem armazenar e controlar o conteúdo traduzido internamente (em vez de recorrerem a um fornecedor de tradução), é possível traduzir um website com um conector CMS. O conector permite que o conteúdo seja enviado para um fornecedor de tradução e a seguir carregado de volta no CMS para publicação.

Embora essa pareça ser uma solução viável, raramente os conectores funcionam conforme anunciado. Os conectores são normalizados e pré-configurados e não funcionam com CMS personalizados.

As modificações necessárias para ligar os conectores com as plataformas de conteúdo requerem muito tempo e trabalho. Mesmo com essas modificações, os conectores são frágeis, e geralmente quebram após upgrades de software ou de segurança do CMS. Isso causa atrasos nos fluxos de trabalho de tradução.

O que é uma API de tradução?

Geralmente a API de tradução é fornecida por um fornecedor de tradução e tem âmbito mais vasto do que um conector CMS. Oferece às empresas a flexibilidade para criarem fluxos de trabalho para qualquer tipo de conteúdo que exija tradução e não apenas para o conteúdo armazenado num CMS.

Geralmente são mais fáceis de personalizar que um conector CMS, e são compatíveis com uma variedade de formatos, entre eles HTML, XML e até JSON.

As soluções híbridas de proxy-API combinam a flexibilidade da API com a facilidade da solução integral o que resulta numa abordagem ideal de tradução omnicanal.

O que torna a tradução de websites diferente da tradução tradicional?

A tradução de websites requer nuances técnicas que tornam a sua administração difícil para as agências de tradução tradicionais. Essas nuances incluem:

As soluções de tradução tradicionais não conseguem distinguir o código do conteúdo, gerir a coordenação de vários fluxos de trabalho entre plataformas e contribuidores, nem acompanhar as atualizações constantes, tendo ainda dificuldade em manter o aspeto e a funcionalidade do seu website.

Felizmente, as soluções com prioridade digital podem lidar facilmente com o código, várias plataformas, prazos curtos e muito mais.

O que preciso considerar ao traduzir o meu website?

Além da tecnologia de tradução, existem alguns desafios dignos de nota a serem considerados sobre a tradução de websites. Siga os links para obter detalhes e as melhores práticas.

 

Vamos conversar.

Pergunte como o podemos ajudar a crescer globalmente e facilmente.

Agende uma conversa