Aprenda as melhores práticas atuais para a tradução de websites

Os 9 pilares necessários para tornar seu website global

Manter-se competitivo no mercado global atual significa ter uma presença digital personalizada, otimizada e relevante para públicos internacionais.

O sucesso de um website multilíngue moderno depende de muito mais do que apenas a tradução de conteúdo estático. Isso significa fazer um plano que leve tudo em consideração, desde o que você traduz até como você deve traduzir, e selecionar parceiros e tecnologias para criar uma receita para um sucesso escalável no longo prazo.

Continue lendo para conhecer os nove pilares das melhores práticas para tradução de websites e garantir que seu site multilíngue seja planejado, projetado e executado levando em conta seus objetivos de negócio globais.

1: Faça planos a longo prazo.

Seu website é um canal de marketing vivo que nunca se mantém estático por muito tempo. O site de que você precisa hoje provavelmente terá um visual muito diferente do site que você precisará mesmo daqui um ano ou dois. Sua abordagem de tradução precisa crescer com você.

As abordagens de tradução tradicionais podem lidar com o conteúdo do seu site hoje, mas com o tempo, conforme o conteúdo muda, você perde a consistência da voz da sua marca e a capacidade de adaptar seu conteúdo e fluxos de tradução para aumentos no tráfego e na demanda.

Leia mais sobre como a MotionPoint pode ajudá-lo a pensar na tradução do seu website a longo prazo.

2: Localize, não traduza.

Ao considerar a tradução de websites, não se limite a pensar sobre o processo como uma mera troca de palavras de um idioma para outro. Pense em termos de localização (tornar seu website relevante para novos públicos em novos mercados) e se comprometer a longo prazo com uma empresa global.

A localização é um tipo de tradução com nuances. Isso exige frases usadas localmente, fazer referência a feriados e práticas culturais da região, e muito mais. Isso a ajuda a criar compradores fiéis em novos mercados globais simplesmente porque seu conteúdo parece autêntico, pessoal e personalizado às necessidades deles. Suas estratégias de marketing e promoções locais serão mais eficazes, aumentando o retorno sobre seus investimentos e estabelecendo um sólido ponto de apoio em mercados internacionais.

Leia mais sobre a diferença entre tradução e localização, e como a MotionPoint pode ajudá-lo a aplicar ambas à sua empresa de crescimento global de forma eficaz.

3: Velocidade conta.

O marketing digital é dinâmico. Seu website global precisa acompanhar, o que significa que você precisa de uma abordagem de tradução que seja ágil e que possa se adaptar às constantes mudanças nas exigências da sua empresa global.

Atrasos na sua tradução criam lacunas nos seus sites localizados. O conteúdo não traduzido aparece nos seus sites, prejudicando a experiência imersiva no idioma local e fazendo com que os clientes percam o interesse. Essas são notícias ruins. Essas primeiras impressões são sempre importantes e contam muito, e os clientes provavelmente não vão querer voltar ao seu site se acharem que ele não é relevante para eles.

Esse problema só piora conforme seu website cresce. Você precisará de uma abordagem de tradução de websites que priorize a velocidade de entrada no mercado.

Saiba como a MotionPoint acompanha a velocidade da tradução de websites atualmente e garante que você esteja preparado para estar na vanguarda no futuro.

Bônus! Obtenha o guia de sobrevivência às armadilhas e melhores práticas de tradução de websites e evite os desafios das abordagens de tradução de websites tradicionais.

4: Use um fornecedor com prioridade digital.

As agências de tradução tradicionais simplesmente não entendem as demandas e complexidades de um mundo empresarial com prioridade digital.

Você quererá garantir que seus parceiros de tradução de websites possam se adaptar a aspectos importantes da sua presença digital, incluindo dispositivos móveis, otimização para mecanismos de busca e marketing de omnicanal nas mídias digitais e redes sociais. Um parceiro com conhecimento tecnológico pode garantir que você traduza não apenas o conteúdo do seu site atualmente, mas que descubra e priorize todo o conteúdo traduzível no seu site conforme você cresce.

A MotionPoint é especializada em utilizar a tecnologia mais avançada para a tradução do seu website, assim sua empresa global nunca fica para trás.

5: Faça ajustes de acordo com o seu orçamento.

A tradução de websites não precisa mais ser uma abordagem do tipo "tudo ou nada". Conforme você expande para mercados internacionais, analise as partes mais importantes do seu site para esses públicos locais e priorize sua tradução.

Por fim, seu objetivo deve ser fornecer uma experiência realmente localizada para seus clientes ao mesmo tempo em que garante que eles tenham toda a informação de que precisam para fazer uma compra. Um ótimo parceiro pode ajudá-lo a decidir qual conteúdo no site é importante, o que pode esperar, e como você obterá o máximo custo-benefício para sua tradução conforme você entra em novos mercados.

A MotionPoint pode ajudá-lo a encontrar o equilíbrio perfeito entre o escopo de tradução do seu website, seu orçamento e seus objetivos de negócio.

6: Entenda a função da tradução automática.

A tradução automática é poderosa, mas muitas vezes oferece um desempenho aquém do esperado para a maioria das marcas. A tradução humana oferece uma qualidade muito superior, mas custa mais.

Felizmente, nos websites atuais, com todas as suas complexidades, personalização e necessidades de otimização, você pode usar uma combinação de tradução automática e tradução humana, assim seu site pode alcançar o máximo potencial.

Essa abordagem híbrida pode ajudar a maximizar seu orçamento, garantir que a tradução do seu website possa se adaptar ao seu design e capturar a voz autêntica da sua marca em um idioma localizado, onde isso é mais necessário.

Leia sobre a poderosa abordagem de tradução híbrida da MotionPoint.

Bônus! Obtenha nosso abrangente livro eletrônico e descubra o ingrediente secreto mais bem guardado para o sucesso do marketing global.

7: Traduza em vários canais.

Seu website é o carro-chefe da presença digital da sua empresa, então a tradução de websites é extremamente importante. Mas não é o único conteúdo a ser levado em consideração.

Você tem conteúdo valioso em todos os seus canais digitais que complementa a mensagem do seu website. Sejam aplicativos móveis, ativos de marketing de conteúdo ou conteúdo multimídia, você precisa aproveitar a oportunidade de levar um ótimo conteúdo localizado a todos os canais.

Leia por que a MotionPoint é especialista em utilizar tecnologia de tradução para recriar e dar uma nova finalidade ao seu conteúdo traduzido em todos os seus canais digitais.

8: Traduza em diferentes mídias.

A maioria das abordagens de tradução de websites tem uma falha crítica: elas não conseguem traduzir multimídia muito bem, quando conseguem.

Traduzir textos no site não é o bastante para dar aos seus clientes uma experiência realmente autêntica, personalizada e localizada com o seu conteúdo. Fornecer imagens, vídeos, arquivos PDF e até mesmo blocos de texto não tradicionais sem a tradução apropriada pode minar a credibilidade da marca e enviar ao seu público a mensagem de que você não está totalmente comprometido com seu mercado.

Aprenda as melhores práticas de tradução de conteúdo e websites multimídia com a abordagem exclusiva da MotionPoint.

9: Escolha uma equipe especializada.

Empresas de tradução de websites não são criadas iguais.

Você precisa de mais do que um fornecedor capaz de colocar palavras em uma ferramenta de tradução. Você também não quer depender da abordagem profundamente não confiável de fazer "crowdsourcing" da sua tradução. E para a maioria das empresas, montar uma equipe interna para tradução exige tempo e custos proibitivos.

Soluções criadas para resolver a complexidade operacional e o custo associado à tradução de websites são raras, mas existem. A MotionPoint é prova.

Não economize na tradução de websites. Sua presença digital global merece o investimento, a especialização e o cuidado que mostram aos seus públicos internacionais que você agradece a preferência. E você merece uma abordagem de tradução que possa crescer e adaptar-se às necessidades de seu site com o passar do tempo.

Trabalhe com o único parceiro que pode aplicar as nove melhores práticas de tradução de websites para tornar seu negócio on-line global um sucesso total.

 
 

Vamos conversar.

Pergunte-nos como podemos ajudar você a crescer em âmbito global e facilmente.

Agende uma conversa