CMSs multilíngues não conseguem cumprir a promessa de uma solução de tradução de websites completa.

Infelizmente, eles não têm os recursos robustos necessários para traduzir e atualizar eficientemente websites complexos.

Nosso novo livro eletrônico revela por que essas soluções falham em áreas importantes, incluindo:

  • Fluxos de trabalho de tradução e workbench de tradução frágeis
  • Falta de ferramentas de detecção de alterações e edição no contexto
  • Incapacidade de acessar o conteúdo da web em determinados formatos e localizações on-line
  • Escalabilidade insatisfatória.

Os CMSs são ideais para gerenciar o website do mercado principal, mas não para apoiar o crescimento rápido em novos mercados. Para tal, você precisa de soluções criadas especificamente para essa finalidade, que forneçam tradução e gestão de websites de alto nível.

Faça o download desse livro eletrônico, que contém:

  • Os riscos da gestão manual de tradução de websites
  • Os processos de revisão caros e iterativos que afetam a maioria dos CMSs multilíngues
  • Por que os CMSs não conseguem traduzir aplicativos com tecnologia AJAX e AngularJS.

Lembre-se: procure soluções que funcionem perfeitamente com seu CMS para maximizar seu investimento em tradução e reduzir o esforço e os custos.

Continue a aprender

Descubra ainda mais insights nestes livros eletrônicos relacionados:

 

Vamos conversar.

Pergunte-nos como podemos ajudar você a crescer em âmbito global e facilmente.

Agende uma conversa