Forneça conteúdo de alta qualidade no idioma preferido do seu público com os serviços de localização de sites da MotionPoint.
In today's global digital landscape, effective communication transcends language and resonates culturally. Imagine your target audience is in Mexico. Although Spanish is shared, the nuances that engage each nation differ.
Our website localization services offer a direct route to tailored connection with global audience. By leveraging our expertise, you can extend your influence across specific regions. Our finely tuned website localization strategy resonates culturally and linguistically, amplifying the impact of your message.
Determine quais tradutores são adequados para sua empresa por especialização no setor ou no assunto.
Aqui, certificamo-nos de que documentamos a voz e o tom da sua marca e garantimos que são consistentes em todo o site.
Seleção de traduções de tipos, processos (por exemplo, revisão), preparação de arquivos e formatação para seu site.
Uma vez que seu fluxo de trabalho de tradução é aprovado, o gerenciamento de projetos começa à medida que garantimos que nossas traduções atendam aos mais altos padrões de qualidade.
A primeira rodada de páginas da Web traduzidas é entregue a você para revisão para garantir que estamos no caminho certo. Ouvimos seu feedback e fazemos as alterações finais.
Assim que você estiver satisfeito com o primeiro conjunto de páginas traduzidas, traduziremos todas as páginas para revisão final e entrega.
Embora a tradução e a localização ofereçam recursos semelhantes, existem diferenças essenciais entre elas. The two concepts need to be defined to understand how and when to use them.
tradução de websites é o processo de pegar o conteúdo do seu site em seu idioma original e adaptá-lo, muitas vezes palavra por palavra, para outros idiomas para torná-lo acessível e utilizável para clientes globais. O conteúdo traduzido reflete o estilo e o tom do conteúdo de origem, mas não considera o contexto.
Localização de sites vai além de uma experiência de tradução palavra por palavra. It involves localizing web content by adapting for culture, language, and flow to provide users with the most valuable and relevant experience.
A website localization strategy considers language dialects used in a target region or country and adapts all website content elements for local or regional consumption. O método de localização modifica os elementos do idioma e do website para apelar às preferências linguísticas e culturais dos clientes em vista.
Forneça conteúdo traduzido de qualidade por meio de seu site ou aplicativos móveis para qualquer país ou região.
Certifique-se de que todos os feeds de produtos estejam localizados para os públicos e mercados certos em todos os canais de distribuição.
Automatize os processos de marketing integrando a gestão de todos os ativos de marketing e campanhas de localização.
Take a Deeper Dive
Quer saber mais sobre o setor de tradução e localização? Confira nossa seção de recursos e torne-se um especialista em todos os aspectos relacionados a uma ótima experiência multilíngue.