Leitura de 3 min. | Reagan Evans | 14 de outubro de 2015 |
Especialistas em otimização de mecanismos de busca (SEO) têm buscado a sabedoria da otimização de URLs por muitos anos. A melhor prática, que usa texto e palavras-chaves possíveis de ler em endereços da web, comprovadamente aumenta as classificações nos resultados de busca on-line.
As melhores URLs são frequentemente concisas e claras, oferecendo aos visitantes e mecanismos de busca uma compreensão imediata do conteúdo de uma página. O Google recomenda a otimização de URLs. De acordo com o Guia Inicial de Otimização de Mecanismos de Busca da empresa:
"Criar categorias e nomes de arquivo descritivos para os documentos de seu website não apenas ajuda a manter o site organizado, como também pode levar à melhor difusão de seus documentos pelos mecanismos de busca", afirma o documento. "Além disso, são criadas URLs mais fáceis e amigáveis a quem deseja criar um link para seu conteúdo. Os visitantes podem ficar intimidados com URLs obscuras e extremamente longas, que contenham poucas palavras reconhecidas."
Conforme mais e mais empresas encontram seus mercados principais cada vez mais saturados pela concorrência, muitas estão se expandindo para mercados emergentes, como V4, México, Colômbia e outros. A forma mais inteligente e econômica de fazer isso é on-line com websites localizados.
Infelizmente, poucas empresas (ou fornecedores de localização de websites) entendem a importância de utilizar a otimização de URLs para esses mercados. Se esta é uma boa prática tão óbvia, por que não usá-la?
"Simplesmente, as empresas não conhecem os benefícios", explica Mohan Sha, um estrategista on-line global da equipe de crescimento global da MotionPoint. "Se você vive em um mercado que fala inglês e todas as URLs que você vê estão em inglês, pode ser desafiador enxergar além disso. No entanto, traduzir as URLs traz um valor incrível."
Como sabemos disso? A MotionPoint foi pioneira na localização e otimização de URLs, combinando o poder da tecnologia e da tradução de modo inteligente. Nossas soluções garantem que as URLs traduzidas sejam criptografadas e processadas corretamente nos navegadores. Nossa solução também é a única que oferece localização de URLs em muitos idiomas, inclusive aqueles com caracteres não latinos complexos, como russo, chinês e árabe.
Após a implementação, as empresas têm ganhos imediatos de envolvimento e tráfego nos respectivos mercados globais. Além do aumento óbvio de tráfego natural dos mecanismos de busca regionais (como o Yandex da Rússia e o Naver da Coreia do Sul), "a experiência do usuário é freneticamente aprimorada", explica Mohan. "Os clientes podem entender a estrutura de URLs e ter uma visão geral do website mais rapidamente."
Quais tipos de aumentos nossos clientes veem? Em média:
Sempre que possível, a MotionPoint tenta replicar a estrutura de URLs do site do mercado principal do cliente (frequentemente publicado em inglês). No entanto, se a estrutura é muito intrincada, usamos uma estrutura mais simples e adequada à SEO no site localizado.
Em última análise, como afirma Blas Giffuni, diretor da equipe de crescimento global da MotionPoint, "Nosso objetivo é seguir as melhores práticas destacadas pelo Google e por outros mecanismos de busca. A SEO é um compromisso em longo prazo", ele afirma. "Quando você fornece URLs traduzidas, o Google sabe que você está seguindo as regras e o recompensa com a notoriedade da página e do domínio. É assim que você consegue melhores classificações para os sites. Nossos clientes têm excelente conteúdo. Nosso trabalho é mostrar isso ao Google."
Os clientes da MotionPoint estão certamente colhendo os benefícios. Um ano depois de otimizar URLs para um website em francês canadense de uma marca de vestuário esportivo, o tráfego aumentou em 92% e as visitas naturais, em 471%. Graças a esse aumento, as visitas totais do site cresceram quase 130%.
Nosso trabalho com o website em chinês de uma empresa de tecnologia conseguiu resultados semelhantemente positivos. Menos de dois meses depois de implementarmos a otimização de URLs com caracteres chineses, o tráfego do site aumentou em 25%. Isso resultou em mais transações e mais receita.
A história de sucesso na China é especialmente notável porque foram aproveitadas as preferências do mecanismo de busca local. O Baidu, o maior mecanismo de busca da China, possibilitou que todos os produtos das buscas acomodassem URLs com caracteres chineses. As URLs em chinês tiveram melhor classificação que as URLs em outros idiomas.
As empresas que otimizam suas URLs para o árabe também conseguem excelentes resultados. Em média, o tráfego natural em árabe aumenta 52%. (As consultas das buscas em árabe representam 85% das consultas desses clientes, e as consultas sem marca representam 62% do total das consultas de buscas).
Acreditamos que a otimização de URLs confere margem competitiva às empresas em expansão.
Afinal, "as palavras-chaves que os clientes buscam no respectivo idioma nativo correspondem às palavras exatas das URLs traduzidas", diz Mohan. "Esta é mais uma forma de deixar os sites localizados mais autênticos para os consumidores desses mercados. E os benefícios de SEO também são excelentes."