Comunicação eficaz com consumidores internacionais significa falar o idioma deles. Felizmente, manter a voz de sua marca consistente em vários idiomas não precisa ser difícil.
Continue a ler para saber por que consistência é importante e como os melhores fornecedores de tradução podem ajudar a tornar o processo simples, fácil e econômico.
Estabeleça confiança com autenticidade e confiabilidade
Quer os clientes realmente viajem pelo mundo ou simplesmente on-line, eles sabem o que acontece em outras partes do mundo. Eles ouvem o que marcas internacionais estão fazendo, dizendo e oferecendo em diferentes mercados.
Os clientes notam quando uma empresa oferece produtos ou experiências altamente diferentes ou confusas em diferentes países. Eles esperam uma experiência robusta e dinâmica em todos os mercados onde fazem negócios. Tratar um mercado com menos atenção que outro pode deixar seus clientes frustrados e aborrecidos. Consistência é fundamental.
Essa consistência estende-se para canais digitais onde os clientes pesquisam o que você oferece, procuram conteúdo e interagem com suas equipes. Se o seu conteúdo não for consistentemente traduzido ou for inferior em alguns idiomas, os clientes saberão e se desconectarão, muitas vezes para nunca mais voltar.
Os perigos de uma voz de marca inconsistente em traduções
Quando sua marca não proporciona uma experiência on-line confiável, autêntica e consistente nos mercados globais, ela diz aos clientes que você valoriza alguns mercados mais que outros. Eles se sentirão menosprezados.
A voz, a personalidade e o tom da experiência de sua marca precisam transmitir a mesma mensagem, seja em inglês, espanhol, italiano ou francês. Todo cliente quer ser visto, ouvido e valorizado, independentemente do idioma que fale.
Seja consistente e culturalmente relevante
Como proporcionar uma experiência de usuário e voz da marca on-line consistentes a clientes internacionais? O segredo é o equilíbrio entre consistência e relevância.
As marcas internacionais de sucesso fazem isso o tempo todo. Veja o exemplo da poderosa Google. Independentemente de onde os clientes on-line vivem, a barra de pesquisa e a página inicial do Google são idênticas. Os clientes as reconhecem assim que as veem, sabem como usá-las e o que esperar da experiência de usuário.
Mas o Google também oferece elementos culturalmente relevantes que atraem diferentes mercados. O Google Doodle para o Dia da Independência aparece em 4 de julho no mercado dos EUA. Mas aparece na Costa Rica em 15 de setembro, quando os costa-riquenhos comemoram a independência do país. Geralmente os Doodles refletem cores, personalidades, referências históricas e preferências de estilo locais.
Até os resultados de busca são personalizados para se adequarem para os mercados locais. Os clientes sabem que receberão a mesma qualidade de serviço do Google, onde quer que residam.
Seu conteúdo traduzido on-line deve seguir essa fórmula e proporcionar aos consumidores globais uma experiência de usuário on-line completa, que seja consistente com o estilo de sua marca, localizada para cada mercado e personalizada para a cultura e a personalidade das pessoas que você deseja acessar.
Assuma o controle do seu conteúdo
A abordagem de tradução certa pode garantir que seus clientes recebam essa experiência de usuário consistente e robusta em todos os seus canais digitais. Ao selecionar uma solução de tradução para seu conteúdo on-line, busque:
Tradutores rápidos e especializados
As melhores soluções usam tradutores humanos com especialização em idiomas e no setor, oferecendo-lhe traduções precisas e autênticas.
Guias de estilo
Os bons fornecedores criam documentos de suporte como guias de estilo localizados da marca para garantir traduções consistentes e de alta qualidade, independentemente do idioma ou do mercado.
Garantia de qualidade
As boas soluções de tradução incluem revisões editoriais para garantir que o conteúdo traduzido mantenha o tom e a mensagem certos.
Controle do seu conteúdo
As melhores soluções de tradução de websites oferecem tecnologias avançadas que permitem à sua equipe produzir tudo que é necessário em seu idioma principal e a seguir aproveitar esse conteúdo para outros mercados. Você controla todas as etapas de suas mensagens.
Conclusão
Sua marca precisa transmitir as mesmas mensagens, valores, tom e sensação em todos os seus mercados globais. Deve também acrescentar um toque individual, culturalmente relevante, que assegure aos clientes que você os conhece, entende as necessidades deles e pode lhes proporcionar uma ótima experiência de usuário.
É um equilíbrio difícil de encontrar, mas existem soluções que podem ajudar você a manter o controle da voz de sua marca e aproveitar a melhor tecnologia para simplificar o processo. Isso pode oferecer à sua empresa a vantagem personalizada necessária para impulsionar o crescimento em mercados globais.
Última atualização: 24 de maio de 2018