Cada vez mais as empresas estão crescendo e aumentando a receita com a expansão para mercados globais. E criar experiências on-line para esses mercados – no idioma preferido por eles – é um bom negócio, explica Charles Whiteman em uma publicação recente da Multichannel Merchant.
Porém, Whiteman, vice-presidente sênior de serviços ao cliente da MotionPoint, alerta para o fato de que a tradução isolada não garante o sucesso de um site global. Ele compartilhou uma série de melhores práticas para otimizar o desempenho de um site localizado. O objetivo é fazer com que o site tenha uma repercussão autêntica junto aos novos clientes e facilitar o atendimento oferecido pelas empresas.
De fato, após cuidadosas análises ao longo de vários anos, a MotionPoint percebeu que apenas aproximadamente um terço do valor de um site localizado resulta da tradução. Os dois terços restantes resultam de outras localizações e otimizações, segundo Whiteman.
Leia mais na Multichannel Merchant.
Última atualização: 15 de outubro de 2015