Você sabe que os clientes globais não visitarão um website que não conseguem ler.
Mas provavelmente você não conhece as armadilhas comuns e as melhores práticas da tradução de websites.
A tradução de websites é única. Mesmo os profissionais de marketing experientes, que já supervisionaram projetos de localização de websites, raramente entendem os problemas que podem atrasar ou desvirtuar um projeto de tradução de websites.
Este livro eletrônico ajudará você a entender como planejar para esses problemas e superá-los com melhores práticas e tecnologias inteligentes.
Você aprenderá:
- Como as soluções de CMS multilíngue são inadequadas para as necessidades diárias de tradução de websites
- Os perigos dos preços "bons demais para serem verdade"
- Por que os ótimos fornecedores se especializam na localização de conteúdo para mercados específicos
- Como custos e complexidade podem ser minimizados com a tecnologia baseada em proxy.
Encontrar a solução certa de tradução de websites não precisa ser uma tarefa difícil. Não deixe de considerar todos os fatores essenciais para garantir uma experiência de usuário de alta qualidade.
Neste livro eletrônico você descobrirá:
- Como a maioria das abordagens de tradução de websites requer seu envolvimento ativo, o que resulta em atrasos e custos mais altos
- Como os ótimos fornecedores traduzem todo seu conteúdo on-line, inclusive texto, imagens e aplicações com tecnologia AngularJS
- Por que você deve traduzir conteúdo multicanal para os mercados globais.
Lembre-se: é fundamental escolher uma solução tecnicamente avançada, que evite facilmente as armadilhas comuns da tradução de websites e cumpra as promessas de melhores práticas.
Faça download do livro eletrônico