Não queríamos que nossa história fosse diluída de forma alguma porque a qualidade de nossa tradução não estava à altura da posição em que nos encontrávamos
Tina Mayne
Vice-presidente de projetos e integrações
Funcionários começam a traduzir o conteúdo digital
A Aventa começou a utilizar a fluência de seus trabalhadores em espanhol para traduzir o conteúdo em inglês de seu website. No entanto, eles logo enfrentaram três obstáculos. Primeiro, o trabalho de seus funcionários ficou mais difícil. Segundo, dos funcionários que sabiam espanhol, nem todos sabiam o mesmo tipo de espanhol. A Aventa sabia qual era o país de origem de seus novos membros e precisava que sua tradução refletisse isso. Isso gerou mensagens e traduções inconsistentes, o que afetou sua marca e oferta. Por último, a equipe de marketing da Aventa tinha apenas um administrador de website, que não era capaz de gerenciar de maneira eficiente o volume de trabalho de tradução manual necessário.
"Nossas equipes estavam muito ocupadas com seu trabalho diário para que pudéssemos dar mais trabalho constantemente a eles, e precisávamos muito ser mais consistentes", declarou Tina Mayne, vice-presidente de projetos e integrações.
No início de 2021, a Aventa planejou lançar um esforço de renovação da marca. Era o momento perfeito para procurar uma solução de tradução sem intervenção que simplificasse a carga de trabalho de tradução de sua equipe.
Após pesquisar provedores de tradução, a equipe da Aventa percebeu que não havia muitas tecnologias robustas que pudessem traduzir com precisão sua marca, serviços ou ofertas.
"Não queríamos que nossa história fosse diluída de forma alguma porque a qualidade de nossa tradução não estava à altura da posição em que nos encontrávamos", mencionou Tina.
Greg Mills, diretor executivo da Aventa, ouviu sobre a MotionPoint a partir de contatos em outras cooperativas de crédito que utilizavam a solução de tradução simples da MotionPoint. Após se encontrar com especialistas em tradução, a Aventa percebeu que a MotionPoint oferecia muito mais do que uma simples opção de tradução, ela oferecia uma experiência completa no idioma em todos os canais digitais, o que inclui o website.
No entanto, o fator decisivo foi a capacidade da MotionPoint de localizar as traduções em versões específicas do espanhol. Os novos membros falavam principalmente espanhol mexicano, e a Aventa adorou o fato de que a MotionPoint podia localizar seu conteúdo em qualquer variante específica do espanhol necessária.
Resultado
Suporte robusto para as necessidades de localização:
Após se reunir com especialistas em tradução e engenheiros de solução da MotionPoint, a equipe executiva da Aventa percebeu o potencial que sua tecnologia oferecia: fluxos de trabalho eficientes, entrega rápida da tradução e localização precisa que não comprometeria a sua história.
Com um conjunto de soluções de tradução — conectores de tradução, proxy reverso e plugins da web — a localização do conteúdo não exigiria intervenção ou esforço.
Agora, conteúdo novo é localizado de maneira fácil e rápida em espanhol e publicado nos canais digitais da Aventa em menos de um dia com pouco ou nenhum trabalho exigido deles.