Não é fácil avaliar soluções de tradução de websites. Os fornecedores precisam ser fluentes em idiomas e em tecnologias digitais, além de serem especialistas em SEO global, multimídia e design, experiência do usuário e outros.
São raros os fornecedores que conseguem fazer isso tudo. Mas eles existem. Saiba mais sobre a tradução de websites e sobre como os melhores fornecedores tornam esse processo tradicionalmente complicado e oneroso muito simples para você nestas 10 publicações em blog:
Seu provedor de tradução está pronto para o mundo digital?
As agências de tradução tradicionais geralmente têm problemas para atender às expectativas exclusivas de usuários e às exigências técnicas da tradução de websites. Saiba por que as agências com prioridade digital são uma aposta mais inteligente para localizar seu website nesta publicação.
7 maneiras inteligentes de escolher o parceiro de tradução de website certo
Os provedores de tradução de websites prometem muito, mas apenas alguns poucos podem cumprir as promessas. Saiba como analisar devidamente um provedor, e conheça os sinais de alerta de que alguém está vendendo uma solução insuficientemente desenvolvida para você nesta publicação.
7 armadilhas e melhores práticas da tradução de websites
A maioria das empresas geralmente só entende o enganoso campo minado que a tradução de websites pode representar quando já é tarde demais. Descubra como evitar esses erros comuns e tomar as decisões certas nesta publicação.
A necessidade de velocidade na tradução de websites
Sua agência de tradução pode acompanhar seus negócios on-line? Se os processos lentos e sujeitos a erros da agência estão atrasando a publicação de seu conteúdo traduzido, isso é ruim para a sua marca. Saiba como evitar esses problemas nesta publicação.
A diferença entre tradução e localização e por que você precisa de ambas
Traduções literais são ótimas, mas nada convence os clientes como localizações autênticas e relevantes do ponto de vista cultural. Saiba mais sobre localizações e como elas podem melhorar seu desempenho nos negócios globais nesta publicação.
Tradução de websites e a facilidade e os benefícios da abordagem proxy
Há algumas maneiras diferentes de localizar um website, mas apenas uma é flexível, eficiente e escalável o bastante para acomodar sites de todos os tamanhos, movida a qualquer tipo de tecnologia. Saiba sobre a abordagem baseada em proxy da tradução de websites nesta publicação.
3 maneiras pelas quais a MotionPoint melhora as taxas de conversão de websites localizados
A solução da MotionPoint otimiza a experiência do usuário e a SEO de seus sites localizados de maneira que ganham a confiança do cliente e geram melhores resultados para seus negócios. Confira esta publicação para saber como nossa abordagem melhora a experiência do cliente e as conversões.
Como a MotionPoint lida com localização e personalização
Se você já sabe a diferença entre uma simples tradução e localizações mais sutis, é hora de aprimorar seu conhecimento. Descubra como a abordagem de localização da MotionPoint melhora o tráfego, o engajamento e outros. Tudo isso nesta publicação.
Como a MotionPoint reduz a complexidade para os clientes
Projetos de tradução de websites feitos internamente geralmente falham devido a desafios técnicos e operacionais. Saiba como a MotionPoint elimina essa complexidade e custo, e reduz substancialmente seu trabalho nesta publicação.
Formação de equipes de tradução nas quais você pode confiar
Encontrar um fornecedor que crie ótimas equipes de tradução é mais difícil do que você pensa. Contratar equipes internas para gerenciar a tradução é ainda mais difícil. Esta publicação compartilha como a MotionPoint forma equipes de tradução perfeitamente adequadas às suas necessidades.
Última atualização: 13 de fevereiro de 2018